Bleach (serie Ulquiorra 5éme et dernière !) - Magic the Gathering

Bleach (serie Ulquiorra 5éme et dernière !)

Bleach (serie Ulquiorra 5éme et dernière !)

Bonjour... Je vous présente ma 5eme funcarte qui est a thématique de Bleach le manga... illustration : Trouver sur internet, j'ai du néanmoin la recouper. Type : Artefact légendaire : équipemen...

  Realcard pure / Artefact / Manga

Bonjour... Je vous présente ma 5eme funcarte qui est a thématique de Bleach le manga... illustration : Trouver sur internet, j'ai du néanmoin la recouper. Type : Artefact légendaire : équipemen...

  Realcard pure / Artefact / Manga



Funcards

le , par Naile
13896 | Louanges 8

Bonjour...
Je vous présente ma 5eme funcarte qui est a thématique de Bleach le manga...

illustration : Trouver sur internet, j'ai du néanmoin la recouper.

Type : Artefact légendaire : équipement, légendaire parce-qu'il appartin qu'a Ulquiorra.

Coût : normale par rapport à la puissance de feu qu'elle confère.

Capacitées : Bon, déjà, cette carte n'est equipable selement sur Ulquiorra et ses autres formes.
+3/+3, car quand il sort son Zanpakuto, c'est quand il devient vraiment serieux.
Céro 2, j'ai voulu partir d'un truc qui exister déjà, Anihilation des Eldrazi, mais j'ai bien entend du remit a ma sauce .


cette carte est la dernière de la serie Ulquiorra, merci d'avoir eu la gentillesse et la patience de regarder mes cartes...
Naile

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

8 Louange(s) chantée(s) en coeur


luke-killeur (6 points)
Le 02/07/2010

s'il vous plais on appelle sa une funcard c'est pas pour se lâcher émotionellement et créativement ^^ moi je mets une bonne note pour cette initiative.

Originalité : 7/10 Qualité : 8/10 Fun : 9/10
Naile (-1 points)
Le 19/05/2010

De toute façon Sircos, quoi que je fasse tu n'est jamais content...
D'aillieur, sa change quoi que je crée le Zanpakuto de mon personnage préféré? je voulais seulement introduire son Zanpakuto dans le jeu...

et Pour la Libération, Englobe c'est en japonais, Enchaine c'est dans le manga "livre" !

syrkos (622 points)
Le 17/05/2010

Euh... juste pour dire que si le Cero était si puissant, Ichigo ne l'arrêterait pas avec le fil de son épée (tu as vu deux hollows mourir toi à ce moment là?)
C'est bien joli de bomber le zunpakutou d'Ulquiorra, mais là c'est franchement ridicule, excuse moi, niveau storyline. Pas besoin d'une forme libérée pour lancer un Cero, ni d'un Zunpakutou, d'ailleurs. (La preuve est faite grâce à ces grands hollows dont j'ai subitement oublié le nom)
A la rigueur, un Cero Obscura, mais bon...

La traduction que j'ai vu moi, c'était "englobe, Murcielago."

Daisuke (608 points)
Le 17/05/2010

Zanax, tu devrais lire pour les méthodes de notation, le fun est un critère aussi pour les real card, mais il prend un caractère différent: ce n'est plus le fait qu'une carte soit drôle ou pas, c'est plutôt voir comment la carte peut s'intégrer dans l'ensemble de Magic en fait, dans un deck, qu'elle ait une utilité...

Zanax (18 points)
Le 17/05/2010

Bon alors perso je connais pas trop Bleach mais c'est une carte plutôt joli néanmoins c'est terni par les quelques fautes d'orthographe ce qui justifie mon 6/10 :/

Le Fun j'met rien comme c'est une realcard ^^

Originalité : 8/10 Qualité : 6/10
Daisuke (608 points)
Le 17/05/2010

Oui effectivement, une créature à niveau aurait pu être adaptée, puisqu'il s'agît bien de l'évolution du même personnage (et quitte à profiter des derniers trips de WOTC...).
Ah oui, petit détail, le symbole de mana est un poil sombre je trouve.
Et c'est Équipement, et pas équipement (oui juste le é majuscule ^^'' ). Un seul s à adversaire. Des défauts que j'avais pas remarqué la première fois mais qui auraient pu être évités si tu avais relu (bon ok pour le é, ça passe...).
Sinon comme je t'ai dit, tu t'améliores, donc continue dans cette voie!

Originalité : 8/10 Qualité : 7/10 Fun : 8/10
ktitepuce (6379 points)
Le 17/05/2010

Daisuke :
Ne faudrait-il pas empêcher le fait que plusieurs formes puissent cohabiter, tout comme avec les arpenteurs?

Encore une fois je ne connais pas le manga mais je pense que si c'est l'évolution d'un seul et même personnage, tu as raison Daisuke.

Le mieux aurait été de faire une créature à montée de niveau non ?

Daisuke (608 points)
Le 17/05/2010

La seule différence d'avec les Eldrazi, c'est que ça coûte beaucoup moins cher de jouer ta carte qu'un Eldrazi: même un cadet impatient, ou un ornIthoptère devient très dangereux. Après, ton artefact est légendaire, ça équilibre un peu, ainsi que la restriction. Bref, tu te rattrapes sur l'équilibrage.
Pour la restriction, je n'aime pas trop ta formulation, "que sur", je lui préférerai "qu'à". Et puis pour faire moins lourd, tu devrais mettre un "ou" après Murcielago.
Bref y a de l'amélioration. Continue comme ça.

PS: J'ai pu regarder les autres cartes de ta série, et je viens de relever un truc: puisqu'elles ne s'appellent pas de la même manière, elles ne sont pas concernées par la règle des légendes. Cela signifie qu'il peut y avoir plusieurs Murcielago puisqu'il peut y avoir plusieurs formes qui pourront cohabiter...(oui c'est assez tordu comme raisonnement mais quitte à tendre vers le perfectionnement, c'est des petits détails comme ça qui donnent la saveur à une série ). Ne faudrait-il pas empêcher le fait que plusieurs formes puissent cohabiter, tout comme avec les arpenteurs?

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 343 votes)