Le contre - Magic the Gathering

Le contre

Le contre

Je n'ai pas le logo de l'extension mais voici ma carte. ...

  Couleur fun jouable / Ephémère/Rituel / Funcard Contest

Je n'ai pas le logo de l'extension mais voici ma carte. ...

  Couleur fun jouable / Ephémère/Rituel / Funcard Contest



Funcards

le , par Sididl
1180 | Louanges 1

Cet élément fait partie du Funcards Contest : [FCC] Pour la SMF !

Je n'ai pas le logo de l'extension mais voici ma carte.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

1 Louange(s) chantée(s) en coeur


Drark Onogard (10549 points)
Le 01/07/2019

Bon... Majuscule à « Secte » s'il te plaît, mais sinon... Bah, en omettant le fait que cela ne soit pas fonctionnel pour deux sous, que le nom qui pourrait être sobre est juste fade et insipide, et que le design en lui-même, s'il avait été effectif est tout à fait dénué d'originalité... En plus, tu arrondis, mais qu'arrondis-tu ? Tu ne dis pas que c'est la moitié du coût converti de mana, donc pas besoin d'arrondir... Tu n'as pas même crédité l'illustrateur ! Et puis, sur une carte si sobre, on attendrait au moins un texte d'ambiance pour égayer le tout ! Non, franchement, je ne peux pas me permettre d'y penser trop sérieusement. Une prochaine fois j'espère !

Je ne noterai pas, parce que mettre des notes tout à fait basses serait peut-être trop cruel ; sache juste où se situent les défauts de ta création, pour les corriger la prochaine fois.

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Bon, là on a Yavimaya hollow. Notre traducteur dit quoi ?
Traducteur B : Il dit cuvette... j'sais pas, mais ça sonne bizarre... ce mot me dit quelque chose... t'es sûr qu'on pourrait pas traduire ça par creux ?
Traducteur A : Non, on laisse comme ça, ça va ! Et puis, la dernière fois qu'on a pris une initiative, tu te rappelles ce qu'il s'est passé ?
Traducteur B : Les pigeons clients se sont foutus de nous...
Traducteur A : Et hop c'est envoyé !
Traducteur C : Désolé les gars, la porte des toilettes était bloquée...
Traducteur B : C'était donc ça que ça me rappelait...

—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic, tome 6

Proposé par Drark Onogard le 11/03/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 344 votes)