Petit enchantement à la sauce Simpson... - Magic the Gathering

Petit enchantement à la sauce Simpson...

Petit enchantement à la sauce Simpson...

Pour ce premier enchantement issu des Simpson, j'ai décidé de m'attaquer à un classique : les heures de retenue passe à recopier une phrase sur le tableau noir de la salle de classe (sanction dont Bar...

  Realcard pure / Enchantement / Cinéma / Les Simpsons

Pour ce premier enchantement issu des Simpson, j'ai décidé de m'attaquer à un classique : les heures de retenue passe à recopier une phrase sur le tableau noir de la salle de classe (sanction dont Bar...

  Realcard pure / Enchantement / Cinéma / Les Simpsons



Funcards

le , par Swordo
4219 | Louanges 4

Pour ce premier enchantement issu des Simpson, j'ai décidé de m'attaquer à un classique : les heures de retenue passe à recopier une phrase sur le tableau noir de la salle de classe (sanction dont Bart est un habitué).
Pour , la créature enchantée est engagé et ne se dégage plus durant l'étape de dégagement de son contrôleur (elle est occupée à recopier sa phrase et ne peut donc rien faire d'autre). De plus, le contrôleur de la créature enchantée perd un point de vie par marqueur dépendance présent sur la créature en question durant chacun de ses entretien (voir Moe pour un petit rappel sur les marqueurs dépendance).

Edit: Quelque petites corrections.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

4 Louange(s) chantée(s) en coeur


gaborzak (2742 points)
Le 24/04/2014

OK compris, désolé j'ai lu trop rapidement ton explication.
Par contre, ce sont plutôt des capas bleu-noir. Bleu pour le dégagement et noir pour la perte de PV pendant l'entretien.
Le rouge ferait perdre des PVs différemment à mon sens

Zefty (4038 points)
Le 24/04/2014

Tu ne mets pas de marqueurs dépendance avec cette carte. C'est en rapport avec une autre de la série des Simpsons.

gaborzak (2742 points)
Le 24/04/2014

Il manque une précision : c'est quand que l'on met les marqueurs dépendance? A l'entretien?
Il faut le préciser

Zefty (4038 points)
Le 22/04/2014

La première capacité est une claustrophobie, recopie-la pour la formulation. Pour la deuxième, regarde béatitude étendue.

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 342 votes)