Shiv - Planechase - Carte Magic the Gathering

Shiv

Shiv

Mer de sable
Glacier céleste

Indice de popularité :

Nom :

Shiv

Type / sous-type :
Plan : Dominaria
Rareté :

Commune

Texte :
Toutes les créatures ont « : Cette créature gagne +1/+0 jusqu'à la fin du tour. »

À chaque fois que vous obtenez , créez un jeton de créature 5/5 rouge Dragon avec le vol.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  rk post

Numéro de collection : HOP 34/40

Date de sortie : 01/09/2009

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Shiv

Plane — Dominaria

All creatures have ": This creature gets +1/+0 until end of turn."

Whenever you roll , create a 5/5 red Dragon creature token with flying.

Shiv est une vaste île (ou un petit continent) située sur le plan de Dominaria, non loin du continent d'Aerona. C'est une contrée de montagnes et de volcans, dont plusieurs endroits ont été déjà représentés sur des cartes de terrains : la gorge de Shiv, les brisants shivâns, l'oasis shivâne. La faune de Shiv est composée de créatures liées au feu (phénix shivân), de dinosaures et autres reptiles (raptor shivân, guivre shivâne), mais surtout, bien sûr, du fameux dragon shivân, dont la réputation de puissance et de cruauté n'est plus à faire.On trouve sur Shiv plusieurs espèces intelligentes : les viashinos (des hommes-lézards), qui vivent notamment dans les ruines des anciennes installations thrans ; des gobelins lâches et stupides ; et aussi des humains, en particulier la tribu des Guitûks (campement guitûk, frondeur guitûk, mangeuse de feu guitûke), dont est originaire Djoïra des Guitûks (célèbre artificière élève à l'académie tolariane, capitaine de l'Aquilon, vaisseau volant pendant un temps, et amie de longue date de Téfeiri, mage de Zhalfir).

Planechase Anthology - 25/11/2016


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 63 votes)