Terrains de nidification - Fallout - Carte Magic the Gathering

Terrains de nidification
(Nesting Grounds)

Terrains de nidification
(Nesting Grounds)

Monastère mystique
Avant-poste nomade

Indice de popularité :

Nom :

Terrains de nidification

Type / sous-type :
Terrain
Rareté :

Rare

Texte :
: Ajoutez .
, : Déplacez un marqueur d'un permanent ciblé que vous contrôlez sur un autre permanent ciblé. N'activez que lorsque vous pourriez lancer un rituel.


Ce liquide ressemble peut-être à du miel, mais les darillons sont loin d'être des abeilles.

Illustrateur :  Ashley Mackenzie

Numéro de collection : PIP 276/1069

Date de sortie : 08/03/2024

Liens externes :  

Edition

Fallout

Autres éditions 

             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Nesting Grounds

Land

: Add .
, : Move a counter from target permanent you control onto another target permanent. Activate only as a sorcery.

The ooze may look like honey, but stingwings aren't as sweet.

Commander 2020 - 17/04/2020

New Capenna Commander - 29/04/2022

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Modern Horizons 3 - 07/06/2024

Modern Horizons 3 - 07/06/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 40 votes)