Bosquet de Solpétal (Sunpetal Grove) - Magic the Gathering

Bosquet de Solpétal
(Sunpetal Grove)

Bosquet de Solpétal
(Sunpetal Grove)

2.48
0.37 Tix
Nom :
Bosquet de Solpétal
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
Le Bosquet de Solpétal arrive sur le champ de bataille engagé à moins que vous ne contrôliez une forêt ou une plaine.
: Ajoutez ou .

Les fleurs brillaient, rouge et or : des gueules-de-loup, des tournesols et des capucines grimpant le long des murs bordant la pelouse et semblant regarder à l'intérieur par les fenêtres.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Tales of Middle-earth Commander #336 23/06/2023

13 Autre(s) édition(s)

Tarkir: Dragonstorm Commander #399 11/04/2025
Bloomburrow Commander #335 02/08/2024
Fallout #1043 08/03/2024
Fallout #297 08/03/2024
Fallout #515 08/03/2024
Fallout #825 08/03/2024
Secret Lair Drop Series #460 02/12/2019
Ixalan #257 29/09/2017
Commander 2016 #329 11/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 1.78 €

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 3.09 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024 | 1.94 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Ixalan
29/09/2017 | 2.11 €

Commander 2016
11/11/2016 | 2.13 €

Magic 2013
13/07/2012 | 1.75 €

Magic 2012
15/07/2011 | 1.69 €

Magic 2011
15/07/2010 | 2.25 €

Magic 2010
17/07/2009 | 2.37 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 186 votes)