Résurgence de croyance (Resurgent Belief) - Magic the Gathering

Résurgence de croyance
(Resurgent Belief)

Résurgence de croyance
(Resurgent Belief)

Fin prismatique
Sanctificatrice en-Vec

Indice de popularité :
0.50
Acheter sur Magic Corporation
Nom :

Résurgence de croyance

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare

Texte :
Suspension 2 — (Plutôt que lancer cette carte depuis votre main, payez et exilez-la avec deux marqueurs « temps » sur elle. Au début de votre entretien, retirez un marqueur « temps ». Quand le dernier marqueur est retiré, lancez cette carte sans payer son coût de mana.)
Renvoyez sur le champ de bataille toutes les cartes d'enchantement de votre cimetière. (Les auras qui n'ont rien à enchanter restent dans votre cimetière.)

Illustrateur :  Cliff Childs

Numéro de collection : MH2 26/303

Date de sortie : 11/06/2021

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Resurgent Belief

Sorcery

Suspend 2— (Rather than cast this card from your hand, you may pay and exile it with two time counters on it. At the beginning of your upkeep, remove a time counter. When the last is removed, cast it without paying its mana cost.)
Return all enchantment cards from your graveyard to the battlefield. (Aura with nothing to enchant remain in your graveyard.)


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 317 votes)