Les deux première cartes et le packaging. - Magic the Gathering

Les deux première cartes et le packaging.

Les deux première cartes et le packaging.

Vous aviez des doutes et vous connaissiez déjà cette illustration : Sans surprise pour l'illustration mais pouvant en ravir plus d'un voici les deux cartes de planeswalker enfin dévoilées mais ...

  Duel Decks: Sorin vs. Tibalt / Annonce

Vous aviez des doutes et vous connaissiez déjà cette illustration : Sans surprise pour l'illustration mais pouvant en ravir plus d'un voici les deux cartes de planeswalker enfin dévoilées mais ...

  Duel Decks: Sorin vs. Tibalt / Annonce



Articles

le , par dagzdag
4723

Vous aviez des doutes et vous connaissiez déjà cette illustration :





Sans surprise pour l'illustration mais pouvant en ravir plus d'un voici les deux cartes de planeswalker enfin dévoilées mais surtout confirmées :







Si en vous promenant dans votre boutique préférée vous n'arriviez tout de même pas à trouver nos deux chers planeswalkers, sachez qu'ils se cachent sous cette forme :





Source : Arcana

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

dagzdag
mdo

Disciple depuis le 19/08/2010
Yvelines
Qui veux faire un Commamam, un Comandadi ... humfr, qui veux faire un EDH ?

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 227 votes)