Phénix de l'aurore - Commander Legends - Carte Magic the Gathering

Phénix de l'aurore
(Aurora Phoenix)

Phénix de l'aurore
(Aurora Phoenix)

Alena, trappeuse de Kessig
Acte blasphématoire

Indice de popularité :

0.50

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Phénix de l'aurore

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature : phénix
Rareté :

Rare

Texte :
Vol
Cascade (Quand vous lancez ce sort, exilez les cartes du dessus de votre bibliothèque jusqu'à ce que vous exiliez une carte non-terrain d'un coût inférieur. Vous pouvez la lancer sans payer son coût de mana. Mettez les cartes exilées au-dessous de votre bibliothèque dans un ordre aléatoire.)
À chaque fois que vous lancez un sort avec la cascade, renvoyez le Phénix de l'aurore depuis votre cimetière dans votre main.

Force / Endurance: 5/3

Illustrateur :  Caio Monteiro

Numéro de collection : CMR 161/360

Date de sortie : 06/11/2020

Liens externes :  

Edition

Commander Legends

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Aurora Phoenix

Creature — Phoenix

Flying
Cascade (When you cast this spell, exile cards from the top of your library until you exile a nonland card that costs less. You may cast it without paying its mana cost. Put the exiled cards on the bottom of your library in a random order.)
Whenever you cast a spell with cascade, return Aurora Phoenix from your graveyard to your hand.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Franchement je ne trouve toujours pas de bonne traduction pour "Night of Souls' Betrayal."
Traducteur B : Et en lançant un dé, ça t'a donné quoi ?
Traducteur A : Le chat l'a avalé, va falloir trouver autre chose.
Traducteur C : Moi je vous dis que c'est "nuit de la trahison des âmes", mais personne m'écoute.
Traducteur D : : T'es sûr ? Et s'ils avaient oublié un "k" au début du nom anglais et qu'en fait c'était "chevalier des âmes de la trahison" ? T'y avais pas pensé, hein ?
Traducteur B : Mais c'est un enchantement, cette carte...
Traducteur D : Et alors ? des créatures qui deviennent des enchantements, en Kamigawa, ça existe !
Traducteur C : Excusez-moi, je vais me suicider."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 80 votes)