Boule de feu (Fireball) - Magic the Gathering

Boule de feu
(Fireball)

Boule de feu
(Fireball)

Nom :
Boule de feu
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Ce sort coûte de plus à lancer pour chaque cible après la première.
La Boule de feu inflige X blessures réparties de manière égale, arrondies à l'unité inférieure, parmi n'importe quel nombre de cibles.

Le sort fondit sur la foule tel un dragon, ancien et porteur du souffle de la mort.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster #926 11/11/2019

Autre(s) édition(s)

Magic Miscellaneous #206 01/01/1993
Alpha #149 05/08/1993
Beta #150 01/10/1993
Unlimited #150 01/12/1993
3ème Edition #150 01/04/1994
4ème Edition #192 01/05/1995
Arena League #9607 01/01/1996
5ème Edition #227 24/03/1997
MTG Oversize Cards #0 04/04/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Carte arena de 1996 pour les grands gagnants de l'année. Non réédité.

Magic Miscellaneous - 01/01/1993

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

Arena League - 01/01/1996

5ème Edition - 24/03/1997

MTG Oversize Cards - 04/04/2003

Sombracier - 06/02/2004

Magic 2010 - 17/07/2009

Archenemy - 18/06/2010

Magic 2012 - 15/07/2011

Commander 2013 - 01/11/2013


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 66 votes)