Glissa, la traîtresse (Glissa, the Traitor) - Magic the Gathering

Glissa, la traîtresse
(Glissa, the Traitor)

Glissa, la traîtresse
(Glissa, the Traitor)

0.28 Tix
Nom :
Glissa, la traîtresse
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature légendaire : phyrexian et zombie et elfe
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Initiative, contact mortel
À chaque fois qu'une créature qu'un adversaire contrôle meurt, vous pouvez renvoyer dans votre main une carte d'artefact ciblée de votre cimetière.

Autrefois le plus grand espoir de Mirrodin. Désormais le cruel champion de Phyrexia.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

From the Vault: Lore #5 19/08/2016

5 Autre(s) édition(s)

Secret Lair Drop Series #1217 02/12/2019
Commander's Arsenal Oversized #3 02/11/2012
Mirrodin assiégé #164 04/02/2011
Mirrodin assiégé #96 04/02/2011
Magic Player Rewards 2011 #96 01/01/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette créature était auparavant connue sous le nom de Glissa Cherchesoleil, avant d'être infectée par le pétrole phyrexian pendant sa stase dans le Noyau de Mirrodin et d'être reconditionnée par le praetor Vorinclex.

Mirrodin assiégé
04/02/2011 | 2.9 €

Mirrodin assiégé
04/02/2011 | 1.97 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 268 votes)