Voloscille - Modern Masters - Carte Magic the Gathering

Voloscille
(Flickerwisp)

Voloscille
(Flickerwisp)

Verdict de Tuquerelle
Scintillation de résistance

Indice de popularité :

0.75

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Voloscille

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : élémental
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Vol
Quand le Voloscille arrive sur le champ de bataille, exilez un autre permanent ciblé. Renvoyez cette carte sur le champ de bataille sous le contrôle de son propriétaire au début de la prochaine étape de fin.


Les battements de ses ailes ne perturbent pas que l'air.

Force / Endurance: 3/1

Illustrateur :  Jeremy Enecio

Numéro de collection : MMA 16/229

Date de sortie : 07/06/2013

Liens externes :  

Edition

Modern Masters

Autres éditions 

                       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Flickerwisp

Creature — Elemental

Flying
When Flickerwisp enters the battlefield, exile another target permanent. Return that card to the battlefield under its owner's control at the beginning of the next end step.

Its wings disturb more than air.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 66 votes)