~Gutmorn, servant lié au pacte - Alchemy: Innistrad - Carte Magic the Gathering

~Gutmorn, servant lié au pacte
(Gutmorn, Pactbound Servant)

~Gutmorn, servant lié au pacte
(Gutmorn, Pactbound Servant)

~Connaisseuse pisteuse des villes
~Patient zéro

Indice de popularité :

Nom :

~Gutmorn, servant lié au pacte

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : démon
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Vol, contact mortel
À chaque fois que Gutmorn, servant lié au pacte arrive sur le champ de bataille, chaque joueur se défausse d'une carte non-terrain.
À chaque fois qu'un joueur se défausse d'une carte pendant votre tour, il choisit un autre joueur. Ce joueur conjure une réplique de cette carte dans sa main. Elle gagne définitivement « Vous pouvez dépenser du mana comme s'il s'agissait de mana de n'importe quelle couleur pour lancer ce sort. »

Force / Endurance: 1/3

Illustrateur :  Konstantin Porubov

Numéro de collection : YMID 28/63

Date de sortie : 19/12/2021

Liens externes :  

Edition

Alchemy: Innistrad

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Gutmorn, Pactbound Servant

Legendary Creature — Demon

Flying, deathtouch
Whenever Gutmorn, Pactbound Servant enters the battlefield, each player discard a nonland card.
Whenever a player discards a card during your turn, they choose another player. That player conjures a duplicate of that card into their hand. It perpetually gains "You may spend mana as though it were mana of any color to cast this spell."


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : essence leak... ça n'a pas l'air bien compliqué...
Traducteur B : attends, il y a sûrement un piège... un faux ami, une référence cachée, quelque chose... ou un truc qui sonnerait mal en français, ou qui ferait ridicule... tu es sûr qu'on peut traduire ça littéralement ?
Traducteur C : pour une fois je ne crois pas... c'est un bête enchantement bleu anti-rouge ou vert, ça ne correspond à rien de précis dans l'histoire... non, je ne vois vraiment pas...
Traducteur A (avec un grand sourire) : Voilà, c'est traduit : fuite d'essence !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 193 votes)