Risque-tout - Epopée d'Urza - Carte Magic the Gathering

Risque-tout
(Gamble)

Risque-tout
(Gamble)

Fourmis de feu
Cadets gobelins

Indice de popularité :

15.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Risque-tout

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare

Texte :
Cherchez une carte dans votre bibliothèque, mettez cette carte dans votre main, défaussez-vous d'une carte au hasard, puis mélangez.

Quand on n'a rien à perdre, on à tout à gagner.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Andrew Goldhawk

Numéro de collection : USG 188/350

Date de sortie : 08/10/1998

Liens externes :  

Edition

Epopée d'Urza

Autres éditions 

             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Gamble

Sorcery

Search your library for a card, put that card into your hand, discard a card at random, then shuffle.

When you've got nothing, you might as well trade it for something else.

Eternal Masters - 10/06/2016

Ultimate Masters - 07/12/2018

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Special Guests - 17/11/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 143 votes)