[Hobbymax-Lille] Avant Première: Fondations
[Hobbymax-Lille] Avant Première: Fondations
Discussion ouverte par HobbyMax Hier à 10:29:00
Discussion ouverte par HobbyMax Hier à 10:29:00
HobbyMax
Bonjour à tous !
L'extension Fondations arrive le 15 novembre !
La boutique HobbyMax sur Lille organise ses avant-premières sur l'édition Fondations du vendredi 08 au dimanche 10 juillet.
N'hésitez pas à passer sur notre site internet ou en boutique pour plus d'informations et réserver vos places.
Lien direct : cliquer ici
"Fil Rouge Magic" : Nous comptabilisons toutes les rondes gagnées. Le joueur ayant remporté le plus de rondes pendant le week-end des AP's se verra offrir la participation à la Release de la semaine suivante
Voici la liste des tournois:
Vendredi 08 novembre.
Format Paquet scellé.
Début à 19h
Tarif : 35€
Samedi 09 novembre.
Format Paquet scellé.
Début à 09h
Tarif : 35€
Samedi 09 novembre.
Format Paquet scellé.
Début à 14h
Tarif : 35€
Samedi 09 novembre.
Format Paquet scellé Troll à deux têtes
Début à 19h
Tarif : 70€
Dimanche 10 novembre.
La GROSSE ap, Format Paquet scellé + Top8 en Draft.
Tournois à 10h30
Tarif : 39€90
Lot de 4 tournois ("Troll" non inclus)
Tarif : 139€90
32 places par tournois (14 pour le troll à deux têtes)
3 rondes
Lot Avant-Première Paquet Scellé :
1 booster par participant + 1 booster par victoire. 3 victoires = 2 booster bonus !
Petits Rappels
lieu de l'événement :
Hobby max
9 rue Georges Maertens
59000 Lille
Nous contacter :
Tel: 03.20.39.19.08
Mail: contact@hobby-max.fr
Réponse(s)
Répondre
Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...
—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII
Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012