Magic the Gathering - Lord Sezag, Partisan de la Secte des Magiciens Fous


Lord Sezag

Partisan (40 points) résidant en Sarthe

Informations Générales

Membre depuis le 07/02/2010

Dernier passage le 29/08/2024 à 15:48:47 ()

Ecrivez-moi par message privé.

Magic

Mon niveau : Connaisseur

Mes couleurs :

Ma carte : Les légendaires et les démons

Ma combo : Nostalgique du Cauchemar Recurrent et de ces nombreuses possibilités...

Ce profil a été consulté 129 fois

Ma signature

Fuuuuuuumieeer !!!

Ma petite histoire

J'ai connu MTG il y a 20 ans. J'avais 10 ans à l'époque et ne savais rien des JCC mais un starter 5eme édition a eu le bonheur d'attirer mon regard. ^^

Ont suivi 6 années de jeu intense où je vivais MTG, voyais MTG, pensais MTG... plusieurs milliers de cartes, des centaines de boosters, des après midi endiablées à jouer, tester, echanger... et quelques tournois amateurs.

Vint l'époque lycéenne où tout mes amis ont arrété de jouer... et moi aussi... J'ai revendu toutes mes cartes sauf un Deck Ondin Agro-contrôle qui m'avais fait froler un Top8.

L'envie de reprendre ne m'a jamais quitter et en Novembre 2009 je me suis lancé de nouveau dans ce merveilleux Multivers.

Depuis, j'engrange les cartes et ai decidé de participer a un max de tournois... Le premier ayant été la Preview Wolrdwake, suivi des CR 2010, autres preview, fnm, GP de Lyon, etc...

Et suite à une petite pause entre Innistrad et Theros, me voici de retour avec une nouvelle drogue : le Commander ! ^^

SMF Magic Fair

Participations


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 62 votes)