ORDI0

Sentinelle (123 points) résidant en BELGIQUE
Informations Générales
Membre depuis le 29/04/2006
Dernier passage le 09/10/2010 à 15:30:57 ()
Ecrivez-moi par message privé.
Magic
Ma signature
le saviez-vous ? Moi non plus...
Membre depuis le 29/04/2006
Dernier passage le 09/10/2010 à 15:30:57 ()
Ecrivez-moi par message privé.
le saviez-vous ? Moi non plus...
Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...
—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII
Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012