Patti, bec crochu - Magic the Gathering

Patti, bec crochu

Patti, bec crochu

Salut à vous ! Etant tout nouveau dans la secte, je me suis dit 'Tiens, fais un truc pour t'intégrer discrètement'. Et, ayant traîné dans la partie 'Funcards', je me suis dit que c'était une ...

  Carte légèrement déjantée / Créature / Autre

Salut à vous ! Etant tout nouveau dans la secte, je me suis dit 'Tiens, fais un truc pour t'intégrer discrètement'. Et, ayant traîné dans la partie 'Funcards', je me suis dit que c'était une ...

  Carte légèrement déjantée / Créature / Autre



Funcards

le , par Tadugl
1698 | Louanges 6

Salut à vous !

Etant tout nouveau dans la secte, je me suis dit "Tiens, fais un truc pour t'intégrer discrètement". Et, ayant traîné dans la partie "Funcards", je me suis dit que c'était une bonne idée.

J'ai décidé de rendre hommage à ma bestiole, une callopsitte, pour fêter nos un an, puisque ça va faire un an que je l'ai. Le nom était tout trouvé : "Patti, bec crochu", les becs crochus étant les oiseaux de la famille des perroquets, des cacatoès, etc. Pour l'illustration, j'ai appliqué un filtre GIMP à un portrait de Patti (filtre "peinture à l'huile").

Il me fallait une couleur. J'aurais pu en prendre plusieurs, Patti étant elle-même multicolore. J'ai opté pour du mono-bleu pour deux raisons : beaucoup d'oiseaux du jeu sont bleus et le bleu est la couleur du contrôle (or Patti contrôle tout : l'heure du réveil, le moment des câlins, tout ça tout ça).
La force est de 2, à cause des morsures (j'ai déjà donné), et l'endurance est de 5 parce que ces bestioles vivent mine de rien 20 ans et ne tombent jamais malades. J'aurais peut-être pu mettre 6 ou 7, mais le 2/5 me paraît correct pour le coût de mana.

Viens les compétences de la carte. Un oiseau domestique, pour faire simple, ça dort et ça mange. Et donc après avoir mangé, ben, ça fait caca, de préférence sur mon ordi ou sur mon téléphone. Donc ma carte mange (marqueur "graine") à chaque tour, puisqu'elle mange chaque jour. Puis, elle fait caca (marqueur "déjection"), ce qui oblige le propriétaire de la carte à la reprendre à la fin du tour. Voilà.

Pour finir, j'ai choisi ce symbole d'édition parce qu'il représente une plume et que ça me paraissait idéal pour un oiseau (ouais, je me suis pas foulé).

Voilà, c'est juste une carte "hommage" à ma bestiole, j'en ferais des plus funs à l'avenir...

[EDIT 03/10/19] :
J'ai modifié la carte en suivant les remarques de Drark Onogard (encore merci) : boîte et liseret bleus, correction du texte et des espaces, modification du coût de mana de la capacité (en m'inspirant de Balayage, limitation de la première capacité aux permanents non-terrains.

Alors c'était comment ?

6 Louange(s) chantée(s) en coeur



744 points
jucos
Le 01/10/2019

...........

Edité 2 fois, dernière édition par jucos le 15/02/2021

1 réponse(s)

5 points
Tadugl
Le 02/10/2019

Merci jucos!
Ben voui, elle est trop puissante, mais on veut tous des cartes trop puissantes, non ?


10169 points
Drark Onogard
Le 01/10/2019

Bonjour, bienvenue, etc. ! Ta carte a quelques défauts plus ou moins gênants visuellement : c'est une créature bleue, elle devrait donc avoir des boîtes et un liseré bleu ; "Créature légendaire : oiseau" ; un retour à la ligne supplémentaire entre chaque capacité ; "Au début de votre entretien" ; "retirez" ; des espaces à l'intérieur des guillemets français, et autour des deux points : ainsi ; "Au début de votre étape de fin". Sinon, même si on ne met apparemment qu'un marqueur par tour, la précision de "tous les permanents" est profitable. La carte est trop puissante, ceci dit, puisqu'elle peut aussi renvoyer des terrains. Et le design, si on retire les noms des marqueurs, est assez basique en bleu, quoique plaisant, pour autant.

Originalité : 8/10 Qualité : 6/10 Fun : 7/10
3 réponse(s)

5 points
Tadugl
Le 02/10/2019

Merci pour ton commentaire ultra complet, je me suis sans doute précipité en créant la carte, je tâcherais d'être plus perfectionniste les prochaines fois (j'imagine que je ne peux pas la modifier maintenant qu'elle est en ligne).
Je la trouvais puissante mais pas trop, je n'avais pas pensé aux terrains, c'est une erreur en effet.

Encore merci pour ton commentaire!


10169 points
Drark Onogard
Le 03/10/2019

Si, tu le peux ! La fonction « Éditer » en haut de cette page te permet de changer ton commentaire, ainsi que l'image (donc la carte). Pour vérifier que cela a bien fonctionné, n'hésite pas à vider le cache (Ctrl+F5)


5 points
Tadugl
Le 03/10/2019

Ah ben mince, j'avais cherché en bas , pas en haut....
Bon, dès que j'aurais quelques minutes je ferai les modifs et je mettrai la carte à jour. Merci Drark!

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Tadugl
mdo

Adorateur | Essonne

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 38 votes)