Cartes refusées 1 : Arcades Sabboth - Magic the Gathering

Cartes refusées 1 : Arcades Sabboth

Cartes refusées 1 : Arcades Sabboth

Mais qu'est-ce que c'est que ça? Eh bien c'est des funcards que je vais faire en parralèle de ma série Kaamelott, que j'ai baptisé : Cartes refusées. Réflichissez : Ici même pour publier une ca...

  Carte déjantée / Multicarte / SMF

Mais qu'est-ce que c'est que ça? Eh bien c'est des funcards que je vais faire en parralèle de ma série Kaamelott, que j'ai baptisé : Cartes refusées. Réflichissez : Ici même pour publier une ca...

  Carte déjantée / Multicarte / SMF



Funcards

le , par Simm_T
1705 | Louanges 2
















Mais qu'est-ce que c'est que ça?
Eh bien c'est des funcards que je vais faire en parralèle de ma série Kaamelott, que j'ai baptisé : Cartes refusées. Réflichissez : Ici même pour publier une carte sur le site, il faut validation des modérateurs. Et le même processus sévit beaucoup plus sévèrement chez Wotc j'en suis sûr.
Et voilà, ces cartes illustrent les ratés et les prototypes de Wotc, avec un brin d'ironie.
Alors dites moi si ça vaut la peine de contunier, et j'ai plein d'idée pour la suite.
Merci de vos commentaires!

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

2 Louange(s) chantée(s) en coeur


Nobody18046 (-1 points)
Le 17/11/2018

Bon, Drark a déjà relevé toutes les fautes matérielles donc je ne reviens pas dessus, mais sinon j'aime aussi beaucoup le principe, même si je ne suis pas particulièrement convaincu par cette FC. J'espère qu'il y a de bons jeux, parce que sinon je parte plainte contre le propriétaire, parce que 4 jetons qui ont tous la possibilité de détruire ta machine, c'est beaucoup...

Originalité : 9/10 Qualité : 6/10 Fun : 7/10
Drark Onogard (10552 points)
Le 17/11/2018

Avant toute chose, j'aime beaucoup le principe et ait hâte de voir les suivantes ! Mais embrayons directement sur les défauts puisque c'est ce que tu attends sans doute. Le coût en mana est avant l'engagement. Fantôme devrait avoir une majuscule, et quitte à avoir une formulation archaïque, autant l'avoir à fond (avec le "Traitez ces jetons comme"). Il manque un "ciblé" après fantôme. Un "e" est un peu bouffé par la bordure (comme un fantôme devant Pac-man ayant mangé une super-Pac-gomme). Et pour Arcades, outre le même souci de bordure, je remarque juste que c'est Invoquer : dragon et ancêtre et légende qui devrait être là.

Grammar-Nazi oblige, je dois te dire que dans ton commentaire, "habilitée" est une grosse faute, et que de toute manière il faut dire "capacité". Voilà.

Sinon, je dois dire que ta carte en elle-même ne semble pas exploiter à fond le potentiel du jeu de mots. Après, cela reste très amusant, même si je ne comprends pas pourquoi il suffit qu'ils infligent des blessures, pas même à toi, pour que tu sacrifies les arcades.

Originalité : 9/10 Qualité : 5/10 Fun : 8/10

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 118 votes)