Casi-Imunité en duel - Magic the Gathering

Casi-Imunité en duel

Casi-Imunité en duel

Il s'agit de prendre Le true-name nemesis et l'enchentement paria en duel on déclare le joueur adverse du coup Paria redirige les blessure sont le true name qui ne peut pas être blessé par une source ...

  Blanc / Bleu / Vintage / Legacy / Commander / Prévention des dégâts / Duel commander

Il s'agit de prendre Le true-name nemesis et l'enchentement paria en duel on déclare le joueur adverse du coup Paria redirige les blessure sont le true name qui ne peut pas être blessé par une source ...

  Blanc / Bleu / Vintage / Legacy / Commander / Prévention des dégâts / Duel commander



Combos de Ithaqua

       2     3     4292

     

Description

Il s'agit de prendre Le true-name nemesis et l'enchentement paria en duel on déclare le joueur adverse du coup Paria redirige les blessure sont le true name qui ne peut pas être blessé par une source que le joueur controle

Couleurs
Légalité
VTGLGCCMDDCM

Les cartes (2)

Créature(s) (1)
1Némésis de l'identitéCréature : ondin et gredin
Enchantement(s) (1)
1PariaEnchantement : aura

Alors, c'était comment ?

2 Louange(s) chantée(s) en coeur


Kyusen (64 points)
Le 10/03/2018

Pour moi la combo marche pas car, c'est ton enchantement qui redirige les dégats est non l'adversaire

1 réponse(s)
Shagore (2589 points)
Le 10/03/2018

Il applique un effet de remplacement, mais ne devient pas la source.

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

- Alors comment on traduit Feral Invocation ?
- Simple: invocation c'est invocation, et feral on peut le traduire par sauvage, donc invocation sauvage.
- invocation sauvage, c'est sûr ça sonne bien, ça semble familier à l'oreille. On valide ça ?
- ...Hmm ? Pardon, j'ai eu une de ces impressions de "déjà-vu", euh, oui c'est parfait, on valide.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome IX

Proposé par Rincevent le 01/10/2013

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 158 votes)