Un ver? - Magic the Gathering

Un ver?

Un ver?

  Wurncoil Engine? artifact creature-wurm,6 deathtouch, lifelink When [cardname] is put into a graveyard from play, put a 3/3 artifact wurm token with deathtouch, and(might be ‘or’...

  Les Cicatrices de Mirrodin / Annonce

  Wurncoil Engine? artifact creature-wurm,6 deathtouch, lifelink When [cardname] is put into a graveyard from play, put a 3/3 artifact wurm token with deathtouch, and(might be ‘or’...

  Les Cicatrices de Mirrodin / Annonce



Articles

le , par lXdie
1344

 

Wurncoil Engine?

artifact creature-wurm,6
deathtouch, lifelink
When [cardname] is put into a graveyard from play, put a 3/3 artifact wurm token with deathtouch, and(might be ‘or’, the pic isn’t very clear) a 3/3 artifact wurm token with lifelink into play.

Supposedly the pre-release promo.

_________________________________________

Wurncoil Moteur ?

Créature-artefact: ver, -

Contact Mortel, Lien de vie
Quand [cardname] est mis dans un cimetière depuius le jeu, mettez un Jeton de créature artefact 3/3 ver avec le contact mortel et un jeton de créature artefact 3/3 ver avec le lien de vie

Censément l'avant-première promotionnelle.

Alors c'était comment ?

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

lXdie
mdo

Milicien | France
___From færies___

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Alors c'est quoi la prochaine ?
Traducteur B : Lake of the Dead... ça a pas l'air trop dur...
Traducteur A : Alors si j'utilise notre traducteur ça donne Lac des Morts...
Traducteur B : Nan... C'est pas logique, si on traduit mot à mot ça donne : lac de la mort.
Traducteur A : Mais pourtant...
Traducteur B : Tais-toi. J'ai raison. Et puis je l'ai déjà mis...
Traducteur C : Salut les mecs ! C'était quoi le dernier ? Mais ça donne le lac des Morts ! Pas le lac de la mort ! qui a écrit ça ?
Traducteur B : Lui, alors que lui expliquait que c'était pas ça.
Traducteur A : Mais, mais...

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome XIX

Proposé par BeaufdeFrance le 20/12/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 235 votes)