Gaïa's Wrath - Magic the Gathering

Gaïa's Wrath

Gaïa's Wrath

Une carte écolo, avec un clin d'œil à une carte de Lord Rhesus. Le vert est plutôt anti-artefact et exige qu'on se préoccupe des problèmes de stockage des déchets. L'image a été fournie par falco...

  Carte déjantée / Enchantement / Funcard Contest

Une carte écolo, avec un clin d'œil à une carte de Lord Rhesus. Le vert est plutôt anti-artefact et exige qu'on se préoccupe des problèmes de stockage des déchets. L'image a été fournie par falco...

  Carte déjantée / Enchantement / Funcard Contest



Funcards

le , par Rincevent
10545 | Louanges 4

Une carte écolo, avec un clin d'œil à une carte de Lord Rhesus.
Le vert est plutôt anti-artefact et exige qu'on se préoccupe des problèmes de stockage des déchets.

L'image a été fournie par falcon_crest. Comme le nom de l'illustrateur était trop floue pour être lisible, j'ai fait pareil.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

4 Louange(s) chantée(s) en coeur


Lord Rhesus (66666 points)
Le 22/10/2008

Ça irait bien dans la bouche de Jaya Ballard, par contre... ^^ (Je me souviens de Neoc qui lui faisait dire "Pwned, noob !")

Bon, allez, c'est mon Écologiste elfe, admettons que je lui laisse dire ça si ça peut faciliter la vie à Rincevent.

Tiens, au passage, autopub :

http://www.smfcorp.net/funcards/funcard.php?id=6598

Sinon, en anglais, c'est Gaea et pas Gaïa, mais bon, peu importe.

ktitepuce (6379 points)
Le 22/10/2008

Ah il veut du commentaire... et bah y va en avoir!!!

Rien à dire...

Non sérieusement c'est très bien fait; Pourquoi légérement déjantée? Pour le flou de l'illustrateur?
J'aime pas l'image mais si elle était imposée... t'es presque escusé!!! Le SE est bien pensé. Pour le TA, je voyais plus l'ecologiste Elfe comme un elfe doué d'une certaine sagesse qui ne l'aurait pas fait dire çà (même si il le pensait très fort).

Originalité : 8/10 Qualité : 9/10 Fun : 8/10
Theris (286 points)
Le 21/10/2008

Les gens sont plus portés à poster qu'à commenter (ça rapporte plus de points?^^) en effet.

Bah sinon que dire : tiens un reproche de qualité: la taille de la police dans la capabox est un peu grande, ce qui fait que les espaces entre capacités et du TA sont un peu trop petits. Et je crois que l'on dit "dans un cimetière depuis le jeu". Pas grand chose à dire sinon. Sinon que j'aime bien la carte.

Originalité : 8/10 Qualité : 9/10 Fun : 9/10
Rincevent (6574 points)
Le 21/10/2008

C'est tellement la misère sur les coms en ce moment que je reporte ceux du FCC.

Lord Rhesus : il a réussi à faire quelque chose en exploitant toute l'image qui n'était pas évidente, qu'il y a vraiment de la cohérence, et il fait même des références à une de mes cartes... }:

Par contre, c'est vrai que l'image va peut-être mieux avec une carte bleue quand même, ça flashe un peu en vert.

Smaug : Bien vu, le coup des artefacts qui polluent! J'y réfléchirai à deux fois maintenant avant de sacrifier une babiole...

Arwen : le tri des déchet est très bon... la corelllation entre l'image, la capa et le TA est bien trouvée... y'a même le recyclage.

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Rincevent
mdo

Mentor depuis le 28/05/2004
Marne
We don't need no abomination We don't need no thought scour No dark scientist in the mausoleum Stitchers leave mankind alone Hey

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A: Bon maintenant on a No rest for the wicked. Comment on traduit ça?
Traducteur B: "no rest" c'est "pas de repos" selon mon dictionnaire... AH MERDE!
Traducteur A: Qu'est-ce qu'il y a?
Traducteur B: Wicked n'est pas traduit dans le dictionnaire! Qu'est-ce qu'on fait?
Traducteur A: On improvise. Que dis-tu de Pas de repos pour les braves? Ça sonne bien, nan?
Traducteur B: Comment sais-tu que "wicked" ça veut dire "brave"?
Traducteur A: Je suis traducteur. C'est mon travail.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 07/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 98 votes)