Tipiak, voleur de recettes - Magic the Gathering

Tipiak, voleur de recettes

Tipiak, voleur de recettes

Je me suis inspirée de la pub éponyme pour créer cette carte. Les fantômes avaient un petit quelque chose de ces vieilles dames de la publicité je trouve. Noir {B}/ Blanc {W} pour les couleurs du d...

  Parodie / Légende / Funcard Contest

Je me suis inspirée de la pub éponyme pour créer cette carte. Les fantômes avaient un petit quelque chose de ces vieilles dames de la publicité je trouve. Noir {B}/ Blanc {W} pour les couleurs du d...

  Parodie / Légende / Funcard Contest



Funcards

le , par Louane
3144 | Louanges 2

Cet élément fait partie du Funcards Contest : Les sombres buées sous Orzhova

Je me suis inspirée de la pub éponyme pour créer cette carte. Les fantômes avaient un petit quelque chose de ces vieilles dames de la publicité je trouve.

Noir / Blanc pour les couleurs du drapeau breton avec le symbole qui va bien.

2/2 pour quatre ce n'est pas fameux mais une capacité de méchant voleur de recettes qui profite aux deux joueurs. Une citation qui s'impose pour une funcard que j'ai pris plaisir à créer.

Alors c'était comment ?

2 Louange(s) chantée(s) en coeur



666666 points
ylloh
Le 12/09/2014

Hi hi hi, une vraie FUNcard. Ça faisait longtemps. J'ai bien aimé la référence. Bravo.

Fun : 9/10

2123 points
Yamaël
Le 11/09/2014

Joli photoshop quoi qu'il en soit mais comparer ces braves bretonnes à ces... choses. C'est pas très respectueux des grands-parents tout ça! La carte est plus humoristique qu'autre chose donc je ne vais pas relever que ce n'est pas une capa , que si l'adversaire peut le faire ça ne vaut pas vraiment et que j'ai horreur des placements de produit et de la télé en général.

+1 pour avoir fait une carte humoristique, allé.

Originalité : 7/10 Qualité : 6/10 Fun : 8/10

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 116 votes)