Œuf de dragon - Édition de base 2019 - Carte Magic the Gathering

Œuf de dragon
(Dragon Egg)

Œuf de dragon
(Dragon Egg)

Double lancer
Électrifier

Indice de popularité :

0.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Œuf de dragon

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : dragon et œuf
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Défenseur
Quand l'Œuf de dragon meurt, créez un jeton de créature 2/2 rouge Dragon avec le vol et « : Cette créature gagne +1/+0 jusqu'à la fin du tour. »


Les nids de dragon sont jonchés de trésors pour inciter les petits à sortir de leur coquille.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 0/2

Illustrateur :  Jack Wang

Numéro de collection : M19 138/269

Date de sortie : 13/07/2018

Liens externes :  

Edition

Édition de base 2019

Autres éditions 

             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Dragon Egg

Creature — Dragon Egg

Defender
When Dragon Egg dies, create a 2/2 red Dragon creature token with flying and ": This creature gets +1/+0 until end of turn."

Dragon birth lairs are littered with treasure to entice the young from their eggs.

Cet œuf se transformera en Dragonnet du fourneau.

Magic 2014 - 19/07/2013

Eternal Masters - 10/06/2016

Iconic Masters - 17/11/2017

Mystery Booster - 11/11/2019

Magic Game Night 2019 - 15/11/2019

Commander Legends - 06/11/2020

Jumpstart 2022 - 02/12/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 79 votes)