Sphère armillaire - Commander 2013 - Carte Magic the Gathering

Sphère armillaire
(Armillary Sphere)

Sphère armillaire
(Armillary Sphere)

Fonderie mécanoptère
Runeclé d'Azorius

Indice de popularité :

0.35

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Sphère armillaire

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Artefact
Rareté :

Commune

Texte :
, , sacrifiez la Sphère armillaire : Cherchez dans votre bibliothèque jusqu'à deux cartes de terrain de base, révélez-les, mettez-les dans votre main, puis mélangez.

L'objectif mystérieux de deux des anneaux avait échappé aux mages d'Esper — du moins jusqu'à présent.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Franz Vohwinkel

Numéro de collection : C13 235/356

Date de sortie : 01/11/2013

Liens externes :  

Edition

Commander 2013

Autres éditions 

                     

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Armillary Sphere

Artifact

, , Sacrifice Armillary Sphere: Search your library for up to two basic land cards, reveal them, put them into your hand, then shuffle.

The mysterious purpose of two of the rings had eluded Esper mages—until now.

Commander - 01/06/2011

Planechase 2012 - 01/06/2012

Planechase Anthology - 25/11/2016

Commander 2019 - 23/08/2019

Mystery Booster - 11/11/2019

Commander Legends - 06/11/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 32 votes)