Temple de la fausse divinité - Universes Beyond: Doctor Who - Carte Magic the Gathering

Temple de la fausse divinité
(Temple of the False God)

Temple de la fausse divinité
(Temple of the False God)

Temple de la profusion
Temple du triomphe

Indice de popularité :

Nom :

Temple de la fausse divinité

Type / sous-type :
Terrain
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez . N'activez que si vous contrôlez au moins cinq terrains.

« La pyramide des Anneaux d'Akhaten. C'est un site sacré pour les chante-soleil d'Akhat. »
—Le Onzième Docteur

Illustrateur :  Shahab Alizadeh

Numéro de collection : WHO 320/588

Date de sortie : 13/10/2023

Liens externes :  

Edition

Universes Beyond: Doctor Who

Autres éditions 

                                                           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Temple of the False God

Land

: Add . Activate only if you control five or more lands.

"The Pyramid of the Rings of Akhaten. It's a holy site for the Sun Singers of Akhat."
—The Eleventh Doctor

Fléau - 17/05/2003

Commander - 01/06/2011

Commander 2013 - 01/11/2013

Commander 2014 - 07/11/2014

Commander 2015 - 13/11/2015

Commander 2016 - 11/11/2016

Commander Anthology - 09/06/2017

Commander 2018 - 10/08/2018

Commander 2019 - 23/08/2019

Mystery Booster - 11/11/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Commander 2021 - 23/04/2021

Crimson Vow Commander - 19/11/2021

New Capenna Commander - 29/04/2022

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 11 votes)