Textes d'ambiance #18692 - Magic the Gathering

Textes d'ambiance #18692

Textes d'ambiance #18692

Traducteur A : Alors là, on doit s'occuper de Price of fame. Je propose de traduire ça par 'Prix de la célébrité' Traducteur B : Mouarf, ça sonne pas super bien, je suis sûr qu'il y a moyen de dégote...

Traducteur A : Alors là, on doit s'occuper de Price of fame. Je propose de traduire ça par 'Prix de la célébrité' Traducteur B : Mouarf, ça sonne pas super bien, je suis sûr qu'il y a moyen de dégote...



Textes d'ambiance

le , par Drark Onogard
297

Traducteur A : Alors là, on doit s'occuper de Price of fame. Je propose de traduire ça par "Prix de la célébrité"
Traducteur B : Mouarf, ça sonne pas super bien, je suis sûr qu'il y a moyen de dégoter quelque chose de plus sympa... dans les expressions, peut-être ?
Traducteur A : Honnêtement je vois pas... et puis, on est pressés par le temps...
Traducteur B : Bon bah on valide ça...
Traducteur C, sur son PC : Et merde, on se fout encore de notre gueule sur smfcorp.net...
Traducteur A : Eheh, c'est la rançon de la gloire !

—Splendeurs et misères des traducteurs

Alors c'était comment ?

L'auteur

Drark Onogard
mdo
Modérateur

Sacrifié
Je suis partu.

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

- Ben qu'est-ce qui t'arrive ? Tu es tout rouge !
- Normal, je me suis pris un coût de mana en allant au soleil...

—Dialogue entre deux assaillant duergar

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 116 votes)