Électromancienne ardente - Renaissance de Zendikar - Carte Magic the Gathering

Électromancienne ardente
(Ardent Electromancer)

Électromancienne ardente
(Ardent Electromancer)

Guerrier d'Akoum
Cendroclasme

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Électromancienne ardente

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : humain et sorcier
Rareté :

Commune

Texte :
Quand l'Électromancienne ardente arrive sur le champ de bataille, ajoutez pour chaque créature dans votre groupe. (Votre groupe est composé de jusqu'à un clerc, un gredin, un guerrier et un sorcier.)

« Faîtes-moi confiance, nous n'aurons pas besoin de torches. »

Force / Endurance: 3/2

Illustrateur :  Lie Setiawan

Numéro de collection : ZNR 135/280

Date de sortie : 25/09/2020

Liens externes :  

Edition

Renaissance de Zendikar

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Ardent Electromancer

Creature — Human Wizard

When Ardent Electromancer enters the battlefield, add for each creature in your party. (Your party consists of up to one each of Cleric, Rogue, Warrior, and Wizard.)

"Trust me, we won't need torches."


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon maintenant on a No rest for the wicked. Comment on traduit ça?
Traducteur B: "no rest" c'est "pas de repos" selon mon dictionnaire... AH MERDE!
Traducteur A: Qu'est-ce qu'il y a?
Traducteur B: Wicked n'est pas traduit dans le dictionnaire! Qu'est-ce qu'on fait?
Traducteur A: On improvise. Que dis-tu de Pas de repos pour les braves? Ça sonne bien, nan?
Traducteur B: Comment sais-tu que "wicked" ça veut dire "brave"?
Traducteur A: Je suis traducteur. C'est mon travail.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 07/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 93 votes)