Crocodile des catacombes - Mystery Booster - Carte Magic the Gathering

Crocodile des catacombes
(Catacomb Crocodile)

Crocodile des catacombes
(Catacomb Crocodile)

Diablotin charognard
Limace des catacombes

Indice de popularité :

Nom :

Crocodile des catacombes

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature : crocodile
Rareté :

Commune

Texte :
« Je suis le roi des égouts ! dit le rat. Je suis rapide et rusé, et je connais tous les tunnels. »
« Non, c'est moi le roi ! dit le zombie. Je suis froid et meurtrier et la pourriture ne peut rien contre moi. »
Puis Croc vint et les dévora tous les deux.

Force / Endurance: 3/7

Illustrateur :  Nils Hamm

Numéro de collection : MB1 594/121

Date de sortie : 11/11/2019

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Catacomb Crocodile

Creature — Crocodile

"I am sewer-king!" said Rat. "I am quick and cunning and I know every tunnel."
"No, I am king!" said Zombie. "I am cold and deadly and no rot can harm me."
Then Croc came and ate them both.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 14 votes)