Pyromancien sybarite
(Prodigal Pyromancer)
Pyromancien sybarite
(Prodigal Pyromancer)
Oiseau de feu en fusion
Pyrohépathite
Nom :
Pyromancien sybarite
CCM : 3
Texte :
: Le Pyromancien sybarite inflige 1 blessure à n'importe quelle cible.
« Jouez avec le feu ! »
—Devise de l'Institut des Hautes Arcanes
« Jouez avec le feu ! »
—Devise de l'Institut des Hautes Arcanes
Force / Endurance: 1/1
Illustrateur : Jeremy Jarvis
Numéro de collection : PLC 118/165
Date de sortie : 02/02/2007
Autorisations en tournois :
VTG
LGC
MDN
PIO
STD
CMD
DCM
PAU
Couleur
Prodigal Pyromancer
Creature — Human Wizard
: Prodigal Pyromancer deals 1 damage to any target.
"Learn to burn!"
—Institute of Arcane Studies motto
Cette carte est à l'origine la version "décalée dans les couleurs" du Sorcier sybarite.
Elle l'a par la suite remplacée dans les éditions de base, à partir de la Xème édition, les dégâts directs étant considérés comme plus adaptés au rouge qu'au bleu.
Elle est parfois surnommée Tom par les joueurs en référence au surnom de son cousin bleu (Tim)
Traduction :
Le terme sybarite désigne à l'origine les habitants de Sybaris, une ville de la Grèce antique réputée semble-t-il pour la corruption et la mollesse de ces habitants. Par extension, il permet de qualifier une personne molle et corrompue, qui vit dans les plaisirs et la luxure.
C'est effectivement un sens assez proche du sens premier de prodigue, qui serait une traduction plus littérale du prodigal anglais.
Elle l'a par la suite remplacée dans les éditions de base, à partir de la Xème édition, les dégâts directs étant considérés comme plus adaptés au rouge qu'au bleu.
Elle est parfois surnommée Tom par les joueurs en référence au surnom de son cousin bleu (Tim)
Traduction :
Le terme sybarite désigne à l'origine les habitants de Sybaris, une ville de la Grèce antique réputée semble-t-il pour la corruption et la mollesse de ces habitants. Par extension, il permet de qualifier une personne molle et corrompue, qui vit dans les plaisirs et la luxure.
C'est effectivement un sens assez proche du sens premier de prodigue, qui serait une traduction plus littérale du prodigal anglais.