Mage des coffres - Chaos Planaire - Carte Magic the Gathering

Mage des coffres
(Magus of the Coffers)

Mage des coffres
(Magus of the Coffers)

Malice selon le diablotin
Charme de minuit

Indice de popularité :

3.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Mage des coffres

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature : humain et sorcier
Rareté :

Rare

Texte :
, : Ajoutez pour chaque marais que vous contrôlez.

La Coterie n'est plus désormais qu'un écho dans ses caves les plus profondes. Pourtant, ceux qui l'entendent ressentent un pouvoir qui ne s'est pas flétri au passage du temps.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 4/4

Illustrateur :  Don Hazeltine

Numéro de collection : PLC 73/165

Date de sortie : 02/02/2007

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Magus of the Coffers

Creature — Human Wizard

, : Add for each Swamp you control.

All that remains of the Cabal are the echoes in its deepest vault. Yet those who hear the echoes feel a power undiminished by the dust of ages.

Capacité :
Cette créature reproduit l'effet du terrain Coffres de la Coterie.

Cycle :
Cette carte fait partie d'un meta-cycle de 15 cartes qui couvre tout le bloc Spirale Temporelle, les Magus, des sorciers qui reprennent les capacités d'anciennes cartes célèbres de Magic. Il est composé de 3 cycles de 5 cartes :

Commander 2014 - 07/11/2014


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 164 votes)