Cercle de protection : blanc - Classique, 6ème Edition - Carte Magic the Gathering

Cercle de protection : blanc
(Circle of Protection: White)

Cercle de protection : blanc
(Circle of Protection: White)

Cercle de protection : rouge
Croisade

Indice de popularité :

0.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Cercle de protection : blanc

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Enchantement
Rareté :

Commune

Texte :
: La prochaine fois qu'une source blanche de votre choix devrait vous blesser ce tour-ci, prévenez ces blessures.

Illustrateur :  Gerry Grace

Numéro de collection : 6ED 12/350

Date de sortie : 26/04/1999

Liens externes :  

Edition

Classique, 6ème Edition

Autres éditions 

                   

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Circle of Protection: White

Enchantment

: The next time a white source of your choice would deal damage to you this turn, prevent that damage.

Cycle :
Cette carte appartient au cycle des cinq cercles de protection, des enchantements blancs pour qui peuvent prévenir les blessures d'une source d'une certaine couleur pour : Cercle de protection : blanc, Cercle de protection : bleu, Cercle de protection : noir, Cercle de protection : rouge et Cercle de protection : vert.
Dans certaines extensions, ce cycle est complété par un sixième cercle qui peut-être le Cercle de protection : artefacts ou le Cercle de protection : distorsion, voire le Cercle de protection : art.
Aussi vieux que Magic, ce cycle a été peu à peu abandonné. Dans un premier temps (à partir de la 8ème édition), ils sont passé à la rareté peu commune, puis (9ème édition) seuls les cercles rouge et noir (couleurs ennemies du blanc) ont subsisté, pour finalement être également abandonnés à partir de la 10ème édition.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995

Ere Glaciaire - 01/06/1995

5ème Edition - 24/03/1997

Tempête - 04/10/1997

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 115 votes)