Onguent de soins - 3ème Edition - Carte Magic the Gathering

Onguent de soins
(Healing Salve)

Onguent de soins
(Healing Salve)

Ange gardien
Armure sacrée

Indice de popularité :

Nom :

Onguent de soins

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Commune

Texte :
Choisissez l'un —
• Un joueur ciblé gagne 3 points de vie.
• Prévenez, ce tour-ci, les prochaines 3 blessures qui devraient être infligées à n'importe quelle cible.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Dan Frazier

Numéro de collection : 3ED 22/306

Date de sortie : 01/04/1994

Liens externes :  

Edition

3ème Edition

Autres éditions 

                     

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Healing Salve

Instant

Choose one —
• Target player gains 3 life.
• Prevent the next 3 damage that would be dealt to any target this turn.

Cycle :
Dans l'édition Alpha, la toute première édition de Magic en 1993, cette carte faisait partie d'un cycle d'éphémères au Coût converti de mana de 1, les "3 pour 1" : Onguent de soins, Ancestral Recall, Messe noire, Foudre et Croissance gigantesque
Ce cycle était d'ailleurs très inégal, puisque plusieurs cartes (Ancestral Recall, Messe noire puis Foudre) ont été bannies et supprimées des éditions de base, au moins temporairement, à cause de leur trop grande puissance.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

4ème Edition - 01/05/1995

Mirage - 01/09/1996

5ème Edition - 24/03/1997

Epopée d'Urza - 08/10/1998

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 152 votes)