Multani, maro-sorcier - Héritage d'Urza - Carte Magic the Gathering

Multani, maro-sorcier
(Multani, Maro-Sorcerer)

Multani, maro-sorcier
(Multani, Maro-Sorcerer)

Puissance des chênaies
Acolyte de Multani

Indice de popularité :

16.90

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Multani, maro-sorcier

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature légendaire : élémental
Rareté :

Rare

Texte :
Linceul
La force et l'endurance de Multani, maro-sorcier sont chacune égale au nombre total de cartes dans les mains de tous les joueurs.


« Si tu veux être en paix avec la forêt, fais la paix avec moi. »
—Multani, à Urza.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: */*

Illustrateur :  Daren Bader

Numéro de collection : ULG 107/143

Date de sortie : 16/02/1999

Liens externes :  

Cette carte fait partie de la Reserved List et ne sera jamais réimprimée.

Edition

Héritage d'Urza

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Multani, Maro-Sorcerer

Legendary Creature — Elemental

Shroud
Multani, Maro-Sorcerer’s power and toughness are each equal to the total number of cards in all players’ hands.

"To make peace with the forest, make peace with me."
—Multani, to Urza

Cette créature légendaire fait partie de l'équipage de l'Aquilon, vaisseau volant. Pour une liste complète des équipages de l'Aquilon, voyez l'article sur le vaisseau l'Aquilon.
Multani est un ... Maro.
Texte d'ambiance :
Il y est cité Urza.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 115 votes)